こんにちは、Siyeonです!
ブログに訪れてくださってありがとうございます!今日は、立命館大学が7年ぶりに優勝し、新しい大会記録を打ち立てたニュースを取り上げて、日常生活でもよく使われる日本語、韓国語、そして英語の基本的な単語やフレーズを学んでいきます。この実際のトレンドを通じて、語彙を覚えるだけでなく、実際に使える表現を身につけることができますよ。では、早速始めていきましょう!
今回の実際のトレンドは、立命館大学が7年ぶりに6度目の優勝を果たしたというニュースです。大会新記録を更新し、全日本大学女子駅伝との2冠達成も話題となりました。日本と韓国のファンから祝福の声が上がり、特に大会での活躍が注目されています。
韓国の視点では、名城大学が7連覇を逃したことに関心が集まっています。長年続いた優勝を期待していただけに、その反応は驚きと残念な気持ちが混じっているようです。私もニュースを見て、立命館大学の勝利を祝う気持ちと、名城大学の連覇が途絶えたことへの驚きが入り混じりました。
一方、日本ではこの大会の結果が駅伝界に与える影響について注目されています。立命館大学の選手たちの奮闘と、これからの女子駅伝の盛り上がりに期待する声が大きいです。
1. Point 1: 立命館大学の優勝と新記録
立命館大学が7年ぶりに優勝し、新しい大会記録を達成しました。このニュースを通じて「優勝」という言葉を覚えましょう。
日本語: 立命館大学(りつめいかんだいがく)が優勝(ゆうしょう)しました。
한국어: 릿츠메이칸 대학교가 우승했습니다.
English: Ritsumeikan University won the championship.
「優勝(ゆうしょう)」は、「優(ゆう)」と「勝(しょう)」の組み合わせで、競技や試合などで1位になることを意味します。韓国語では「우승」と言います。英語では「championship」または「victory」と言います。
2. Point 2: 全日本大学女子駅伝との2冠達成
立命館大学は全日本大学女子駅伝との2冠を達成しました。ここで「駅伝」という言葉を覚えましょう。
日本語: 立命館大学は駅伝(えきでん)で2冠(にかん)を達成(たっせい)しました。
한국어: 릿츠메이칸 대학교는 마라톤 릴레이에서 2관왕을 달성했습니다.
English: Ritsumeikan University achieved a double victory in the relay race.
「駅伝(えきでん)」は、長距離走のリレー競技を意味します。日本では非常に人気のある競技で、学校や企業が多く参加します。韓国語では「마라톤 릴레이」と言います。英語では「relay race」と言います。
3. Point 3: 名城大学の7連覇ならず
名城大学が7連覇を逃したことについてのニュースも注目されています。ここで「連覇」という言葉を覚えましょう。
日本語: 名城大学(めいじょうだいがく)は7連覇(れんぱ)を逃(のが)しました。
한국어: 메이조 대학교는 7연패를 놓쳤습니다.
English: Meiji University missed their 7th consecutive victory.
「連覇(れんぱ)」は、「連(れん)」と「覇(ぱ)」の組み合わせで、同じチームや個人が複数回にわたって優勝することを意味します。韓国語では「연패」と言います。英語では「consecutive victory」または「sequential championship」と言います。
![]() |
| Click here!! |
4. Point 4: 立命館大学の選手たちの奮闘
立命館大学の選手たちは、各区間で素晴らしい走りを見せ、逆転を果たしました。選手たちの「奮闘」という言葉を覚えましょう。
日本語: 立命館大学の選手(せんしゅ)たちは奮闘(ふんとう)しました。
한국어: 릿츠메이칸 대학교 선수들은 분투했습니다.
English: The Ritsumeikan University athletes fought hard.
「奮闘(ふんとう)」は、力を尽くして戦うことを意味します。韓国語では「분투」と言います。英語では「fought hard」や「struggled greatly」と言います。
今日の感じたこと
立命館大学の優勝を聞いて、選手たちの頑張りに感動しました。特に1年生の選手たちが逆転を果たすシーンは、非常に印象的でした。これからも日本語、韓国語、英語を学ぶ過程で、こういった実際の出来事を通じて表現を覚えることがとても楽しいと感じました。



